home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- Licensinformation
- =================
-
- Programnavn og versionsnummer
- -----------------------------
- IBM ViaVoice 98 Home Edition (5801-AAR, 5639-E79)
-
- Specificeret driftsmilj°
- ------------------------
- Programspecifikationer og oplysningerne om det specificerede
- driftsmilj° findes muligvis i den installations- eller
- brugervejledning, der leveres sammen med programmet.
-
- ╪vrige vilkσr
- -------------------
-
- Autorisation til kopiering/brug pσ hjemmecomputer/bµrbar computer
-
- Ja. Programmet mσ gemmes pσ den primµre maskine og en anden
- maskine, men Programmet mσ ikke anvendes pσ begge maskiner pσ samme
- tid.
-
- Licensbevis
-
- Programmets licensbevis skal gemmes som bevis pσ, at De er
- berettiget til eventuel programservice, eventuelle specielle
- opgraderingspriser eller sµrlige tilbud fra IBM eller IBM's
- autoriserede forhandler og som bevis pσ, at De er autoriseret til at
- anvende programmet.
-
- Programservice
-
- Ja.
-
- Programservice er til rσdighed til:
- 2001/01/31 IBM ViaVoice 98 Home Edition
-
- Forberedt til σr 2000
-
- Programmet er ikke datoafhµngigt og er derfor forberedt til σr 2000.
-
- Returret
-
- *A IBM ViaVoice 98 Home Edition
-
- *A - Programmet har en 30-dages returret. Hvis De af en eller anden
- grund ikke er tilfreds med programmet, kan De returnere det til den
- part (enten IBM eller IBM's forhandler), der har leveret Programmet,
- hvorefter De vil fσ refunderet det betalte bel°b.
-
- International Program Licens Aftale
- ===================================
-
- Del 1 - Generelle vilkσr
-
- L╞S DENNE AFTALE GRUNDIGT IGENNEM, INDEN DE ANVENDER PROGRAMMET. VED
- AT TAGE PROGRAMMET I ANVENDELSE ACCEPTERER DE AT OVERHOLDE
- VILK┼RENE I AFTALEN. HVIS DE IKKE KAN ACCEPTERE VILK┼RENE I DENNE
- AFTALE, SKAL DE STRAKS RETURNERE DET UBRUGTE PROGRAM TIL DEN PART
- (ENTEN IBM ELLER IBM'S FORHANDLER), DER HAR LEVERET PROGRAMMET,
- HVOREFTER DE VIL F┼ REFUNDERET DET BETALTE BEL╪B.
-
- Programmet ejes af International Business Machines Corporation eller
- et af dets datterselskaber (under et kaldet IBM) eller af en af IBM's
- leverand°rer og er genstand for copyright og licenseres og sµlges
- sσledes ikke.
-
- Program betyder det oprindelige program og alle hele eller
- delvise kopier af det. Et Program bestσr af maskinlµsbare
- instruktioner, dets komponenter, data, audiovisuelt indhold, f.eks.
- billeder, tekst, lyd eller illustrationer, og tilh°rende
- licensmaterialer.
-
- Nµrvµrende Aftale, som omfatter Del 1 - Generelle vilkσr, Del 2
- - Sµrlige vilkσr for specifikke lande (Part 2 - Country-unique Terms)
- og Licensinformation, udg°r den fuldstµndige aftale vedr°rende
- brug af Programmet og erstatter en eventuel tidligere indgσet
- skriftlig eller mundtlig aftale mellem Dem og IBM. Vilkσrene i Del 2
- og Licensinformation kan erstatte eller µndre vilkσrene i Del 1.
-
-
- 1. Licens
-
- Brug af Programmet
-
- IBM giver Dem en ikke-eksklusiv licens til Programmet.
-
- De mσ 1) bruge Programmet i den udstrµkning, De har autorisation til,
- og 2) tage og installere kopier i overensstemmelse med Deres
- autoriserede brug. De skal gengive copyrighterklµringen og enhver
- anden erklµring om ejendomsrettigheder pσ enhver hel eller delvis
- kopi af Programmet.
-
- Hvis De anskaffer dette Program som en programopgradering, har De ikke
- lµngere licens til brug af det Program, De opgraderer fra.
-
- De skal sikre, at enhver brug af Programmet sker i overensstemmelse
- med denne Aftales vilkσr.
-
- Licensen giver Dem ikke ret til at 1) bruge, kopiere, µndre eller
- distribuere Programmet pσ anden mσde end foreskrevet i denne Aftale,
- 2) tilbageoversµtte (reverse assemble, reverse compile) eller pσ
- anden mσde oversµtte Programmet, medmindre andet gµlder if°lge
- ufravigelige lovbestemmelser, eller 3) fremleje, lease eller give
- Programmet i underlicens.
-
- Overdragelse af rettigheder og forpligtelser
-
- Licensen giver Dem ret til at overdrage alle rettigheder og
- forpligtelser, der er indeholdt i licensbeviset, til tredjemand ved
- at overdrage licensbeviset og en kopi af denne Aftale og al anden
- dokumentation. Ved overdragelse af Deres licensrettigheder og
- -forpligtelser oph°rer Deres autorisation til at bruge Programmet
- i henhold til licensbeviset.
-
-
- 2. Licensbevis
-
- Programmets licensbevis er bevis pσ, at De er autoriseret til at
- anvende Programmet, og at De er berettiget til Programservice,
- eventuelle specielle opgraderingspriser eller sµrlige tilbud.
-
-
- 3. Betaling og afgifter
-
- IBM fastsµtter afgifterne for Programmet baseret pσ omfanget af
- anvendelsen og angiver denne i licensbeviset. Afgifter baseres pσ
- omfanget af den autoriserede brug. Hvis De vil udvide omfanget af
- anvendelsen, skal De oplyse IBM eller IBM's forhandler herom og
- betale i overensstemmelse hermed. IBM refunderer eller krediterer
- ikke skyldige eller betalte bel°b.
-
- De betaler alle eventuelle skatter og andre afgifter i forbindelse
- med anskaffelsen. Hvis De har anskaffet Programmet fra IBM, er De
- forpligtet til at betale som specificeret af IBM.
-
-
- 4. Begrµnset garanti
-
- Programmet vil vµre i overensstemmelse med dets specifikationer
- forudsat, at det anvendes korrekt i det specificerede driftsmilj°.
- IBM indestσr ikke for, at Programmet vil fungere uden fejl og
- afbrydelser, og garanterer ikke at rette evt. fejl i Programmet. De
- er ansvarlig for resultatet af brugen af Programmet. Programservice
- er til rσdighed i mindst Θt σr, efter at Programmet er blevet
- generelt tilgµngeligt (Serviceperioden). Programservicens l°betid
- fremgσr af Programmets Licensinformation.
-
- I Serviceperioden ydes Programservice uden beregning. Serviceperioden
- for Programmet udl°ber, nσr Programservice for Programmet ikke
- lµngere er til rσdighed. Derfor er Serviceperioden for Deres Program
- afhµngig af, hvornσr De fik licens pσ Programmet. Hvis Programmet
- ikke fungerer i henhold til dets angivne specifikationer i l°bet af
- det f°rste σr, efter at De har anskaffet Programmet, og IBM er ude af
- stand til at fσ Programmet til at fungere som angivet, kan De
- returnere Programmet og alle eventuelle kopier til den part (enten
- IBM eller IBM's forhandler), der har leveret Programmet, hvorefter
- De vil fσ refunderet en del af det bel°b, De har betalt. For at vµre
- berettiget til en sσdan refusion, skal De have anskaffet Programmet,
- mens Programservice var til rσdighed for Programmet (uanset hvor lang
- tid, der var tilbage).
-
- IBM'S FORPLIGTELSER ER BEGR╞NSET TIL DET OVENFOR ANF╪RTE. IBM P┼TAGER
- SIG INGEN FORPLIGTELSER HERUDOVER UANSET KUNDENS FORVENTNINGER TIL
- PROGRAMMETS EGNETHED ELLER ANVENDELSE.
-
- Ud over det ovenfor anf°rte har De muligvis andre rettigheder
- afhµngigt af landets lovgivning. Visse landes lovgivning tillader
- ikke fraskrivelser eller begrµnsninger vedr°rende underforstσede
- garantier. Ovennµvnte fraskrivelser eller begrµnsninger gµlder derfor
- muligvis ikke Dem. I det tilfµlde vil sσdanne underforstσede
- garantier kun vµre gµldende i garantiperioden. Der gµlder ingen
- garantier efter den periode.
-
-
- 5. Ansvarsbegrµnsning
-
- IBM's erstatningsansvar er, uanset ansvarsgrundlag, begrµnset til at
- dµkke direkte tab eller skader vedr°rende: 1) personskade (inklusive
- d°d) samt skade pσ fast ejendom og l°s°re og 2) anden direkte skade
- eller tab. IBM's erstatningsansvar er begrµnset til DKK 600.000,-
- eller afgiften for det Program, der udl°ser kravet.
-
- IBM FRASKRIVER SIG ANSVAR FOR DRIFTSTAB, TABT AVANCE OG ANDRE
- INDIREKTE TAB ELLER F╪LGESKADER, SELV OM IBM ELLER IBM'S FORHANDLER
- ER BLEVET GJORT BEKENDT MED MULIGHEDEN FOR S┼DANNE TAB. VISSE LANDES
- LOVGIVNING TILLADER IKKE ANSVARSFRASKRIVELSE FOR INDIREKTE TAB ELLER
- F╪LGESKADER. OVENFOR N╞VNTE ANSVARSFRASKRIVELSER G╞LDER DERFOR
- MULIGVIS IKKE DEM.
-
- IBM er ikke erstatningsansvarlig for: 1) tab af eller skade pσ Deres
- registre eller data, eller 2) erstatningskrav, rejst pσ basis af krav
- fra tredjemand.
-
- De anf°rte ansvarsbegrµnsninger omfatter ogsσ underleverand°rer af
- Programmer til IBM og angiver sσledes det samlede ansvar for IBM og
- IBM's underleverand°rer.
-
-
- 6. Generelt
-
- Intet i denne Aftale skal begrµnse eventuelle forbrugerrettigheder
- fastsat ved ufravigelig lovbestemmelse.
-
- IBM kan ophµve licensen, hvis De misligholder vilkσrene i denne
- Aftale. I sσ fald oph°rer Deres autorisation til at bruge Programmet
- ogsσ.
-
- De er forpligtet til at overholde love og bestemmelser, der gµlder i
- forbindelse med eventuel eksport.
-
- Ingen af parterne kan rejse krav i henhold til denne Aftale mere end
- to σr efter, at σrsagen til kravet er opstσet, medmindre andet gµlder
- iflg. ufravigelig lovbestemmelse.
-
- Hverken De eller IBM er ansvarlig for manglende opfyldelse af
- forpligtelser, der skyldes σrsager uden for parternes kontrol.
-
- Nµrvµrende Aftale er underkastet lovgivningen i det land, hvor
- Programmet erhverves, undtagen (1) i Australien, hvor lovgivningen i
- den stat eller det territorium, hvor handelen er indgσet, regulerer
- denne Aftale, 2) i Albanien, Armenien, Bosnien/Hercegovina,
- Bulgarien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien,
- Forbundsrepublikken Jugoslavien, Georgien, Hviderusland, Kasakhstan,
- Kirgisistan, Kroatien, Moldova, Polen, Rumµnien, Rusland, Slovakiet,
- Slovenien, Tjekkiet, Ukraine og Ungarn, hvor lovgivningen i ╪strig
- regulerer denne Aftale, 3) i Storbritannien, hvor enhver tvist med
- baggrund i denne Aftale afg°res af engelsk lovgivning og er underlagt
- den engelske domstol, 4) i Canada, hvor provinsen Ontarios lovgivning
- regulerer denne Aftale, og 5) i Puerto Rico og USA samt den Kinesiske
- Folkerepublik, hvor staten New Yorks lovgivning regulerer denne
- Aftale.
-
-
- Del 2 - Sµrlige vilkσr for specifikke lande
-
- AUSTRALIA:
-
- Limited Warranty (Section 4):
-
- The following paragraph is added to this Section:
-
- The warranties specified in this Section are in addition to any rights you may
- have under the Trade Practices Act 1974 or other legislation and are only
- limited to the extent permitted by the applicable legislation.
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following paragraph is added to this Section:
-
- Where IBM is in breach of a condition or warranty implied by the Trade
- Practices Act 1974, IBM's liability is limited to the repair or replacement of
- the goods, or the supply of equivalent goods. Where that condition or warranty
- relates to right to sell, quiet possession or clear title, or the goods are of
- a kind ordinarily acquired for personal, domestic or household use or
- consumption, then none of the limitations in this paragraph apply.
-
- DEUTSCHLAND:
-
- GewΣhrleistung (Abschnitt 4):
-
- Folgende AbsΣtze wurden in diesen Abschnitt aufgenommen:
-
- Die GewΣhrleistung fⁿr Programme betrΣgt sechs Monate ab dem Tag der
- Lieferung.
-
- Wenn ein Programm ohne Spezifikationen geliefert wird, ⁿbernimmt IBM
- nur die GewΣhrleistung, da▀ die Programminformationen das Programm
- richtig beschreiben und da▀ das Programm entsprechend der
- Programminformationen verwendet werden kann.
-
- HaftungsbeschrΣnkung (Abschnitt 5):
-
- Folgende AbsΣtze wurden in den Abschnitt aufgenommen:
-
- Die in diesen Nutzungsbedingungen genannten BeschrΣnkungen und
- Ausschlⁿsse gelten nicht fⁿr SchΣden, die durch IBM vorsΣtzlich oder
- grob fahrlΣssig herbeigefⁿhrt wurden. IBM haftet fⁿr zugesicherte
- Eigenschaften. Die Haftungsh÷chstsumme betrΣgt eine Million DM. Die
- IBM haftet nur bei leicht fahrlΣssiger Verletzung wesentlicher
- Vertragspflichten.
-
- Bei Klausel 2 ist "100.000 US-Dollar" durch "1.000.000 DM" zu ersetzen.
-
- Folgender Satz folgt auf Klausel 2) des ersten Absatzes:
-
- Die IBM haftet nur bei leicht fahrlΣssiger Verletzung wesentlicher
- Vertragspflichten.
-
- EGYPT:
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following replaces item 2 in the first paragraph of this Section:
-
- 2) as to any other actual direct damages, IBM's liability will be limited to
- the total amount you paid for the Program that is the subject of the claim.
-
- FRANCE :
-
- Limitation de responsabilitΘ (Section 5) :
-
- Le paragraphe suivant remplace la deuxiΦme phrase du premier paragraphe
- de la prΘsente section :
-
- Dans ce cas, quel que soit le fondement de l'action que vous pourriez
- engager contre IBM, la responsabilitΘ d'IBM sera limitΘe 1) aux dommages
- corporels (y compris le dΘcΦs) ou aux dommages aux biens matΘriels,
- mobiliers ou immobiliers, et 2) aux pertes ou autres dommages directs
- rΘellement subis, α concurrence de la plus ΘlevΘe des deux sommes
- suivantes :
- a) la contre-valeur de 100 000 $US en monnaie locale ou b) le montant de
- la redevance alors en vigueur pour le logiciel considΘrΘ.
-
- FRANCE:
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following replaces the second sentence in the first paragraph of this
- Section:
-
- In such instances, regardless of the basis on which you are entitled to claim
- damages from IBM, IBM is liable for no more than 1) damages for bodily injury
- (including death) and damage to real property and tangible personal property; and
- 2) the amount of any other actual direct damages up to the greater of a) U.S.
- $100,000 (or equivalent in local currency) or b) the charges for the
- Program which is the subject of the claim.
-
- GERMANY:
-
- Limited Warranty (Section 4):
-
- The following paragraphs are added to this Section:
-
- The minimum warranty period for Programs is six months.
-
- In case a Program is delivered without Specifications, we will only warrant
- that the Program information correctly describes the Program and that the
- Program can be used according to the Program information. You have to check the
- usability according to the Program information within the "money-back
- guaranty" period.
-
- The following replaces the first sentence of the first paragraph of this
- Section:
-
- The warranty for an IBM Program covers the functionality of the Program for its
- normal use and the Program's conformity to its Specifications.
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following paragraph is added to the Section:
-
- The limitations and exclusions specified in the Agreement will not apply to
- damages caused by IBM with fraud or gross negligence, and for express warranty.
-
- In item 2, replace "U.S. $100,000" with "DEM 1.000.000".
-
- The following sentence is added to the end of item 2 of the first paragraph:
-
- IBM's liability under this item is limited to the violation of essential
- contractual terms in cases of ordinary negligence.
-
- INDIA:
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following replaces items 1 and 2 in the first paragraph:
-
- 1) liability for bodily injury (including death) or damage to real property and
- tangible personal property will be limited to that caused by IBM's negligence;
- and 2) as to any other actual damage arising in any situation involving
- nonperformance by IBM pursuant to, or in any way related to the subject of this
- Agreement, IBM's liability will be limited to the charge paid by you for the
- individual Program that is the subject of the claim.
-
- General (Section 6):
-
- The following replaces the fourth paragraph of this Section:
-
- If no suit or other legal action is brought, within two years after the cause
- of action arose, in respect of any claim that either party may have against the
- other, the rights of the concerned party in respect of such claim will be
- forfeited and the other party will stand released from its obligations in
- respect of such claim.
-
- IRELAND:
-
- Limited Warranty (Section 4):
-
- The following paragraph is added to this Section:
-
- Except as expressly provided in these terms and conditions, all statutory
- conditions, including all warranties implied, but without prejudice to the
- generality of the foregoing, all warranties implied by the Sale of Goods Act
- 1893 or the Sale of Goods and Supply of Services Act 1980 are hereby excluded.
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following replaces items 1 and 2 in the first paragraph of this Section:
-
- 1) death or personal injury or physical damage to your real property solely
- caused by IBM's negligence; and 2) the amount of any other actual direct
- damages, up to the greater of Irish Pounds 75,000 in respect of Programs or 125
- percent of the charges for the Program that is the subject of the claim or
- which otherwise gives rise to the claim.
-
- The following paragraph is added at the end of this Section:
-
- IBM's entire liability and your sole remedy, whether in contract or in tort, in
- respect of any default will be limited to damages.
-
- ITALIA:
-
- Limitazione di responsabilitα (Articolo 5):
-
- Il testo che segue sostituisce la seconda frase del primo
- paragrafo:
-
- In ciascuna di tali circostanze, salvo quanto espressamente previsto
- dalle norme inderogabili di legge, la responsabilitα dell'IBM
- sarα limitata a: 1) danni alle persone (incluso il decesso), danni alla
- proprietα immobiliare e personale e 2) con riferimento ad altri
- danni diretti effettivi che dovessero insorgere in qualsiasi
- situazione in cui si sia verificato un inadempimento da parte
- dell'IBM ai sensi del presente Accordo o in qualsiasi modo connesso
- al suo oggetto, la responsabilitα dell'IBM sarα limitata al
- corrispettivo pagato per il singolo Programma che ha originato la
- richiesta di risarcimento.
-
- ITALY:
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following replaces the second sentence in the first paragraph:
-
- In each such instance unless otherwise provided by mandatory law, IBM is liable
- for no more than damages for bodily injury (including death) and damage to real
- property and tangible personal property and 2) as to any other actual damage
- arising in all situations involving non-performance by IBM pursuant to, or in
- any way related to the subject matter of this Agreement, IBM's liability, will
- be limited to the total amount you paid for the Program that is the subject of
- the claim.
-
- NEW ZEALAND:
-
- Limited Warranty (Section 4):
-
- The following paragraph is added to this Section:
-
- The warranties specified in this Section are in addition to any rights you may
- have under the Consumer Guarantees Act 1993 or other legislation which cannot
- be excluded or limited. The Consumer Guarantees Act 1993 will not apply in
- respect of any goods or services which IBM provides, if you require the goods
- or services for the purposes of a business as defined in that Act.
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following paragraph is added to this Section:
-
- Where Programs are not acquired for the purposes of a business as defined in
- the Consumer Guarantees Act 1993, the limitations in this Section are subject
- to the limitations in that Act.
-
- PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA:
-
- Charges (Section 3):
-
- The following paragraph is added to the Section:
-
- All banking charges incurred in the People's Republic of China will be borne by
- you and those incurred outside the People's Republic of China will be borne by
- IBM.
-
- UNITED KINGDOM:
-
- Limitation of Liability (Section 5):
-
- The following replaces items 1 and 2 in the first paragraph of this Section:
-
- 1) death or personal injury or physical damage to your real property solely
- caused by IBM's negligence; 2) the amount of any other actual direct damages,
- up to the greater of Pounds Sterling 75,000 in respect of Programs or 125
- percent of the charges for the Program that is the subject of the claim or
- which otherwise gives rise to the claim.
-
- The following item is added:
-
- 3) breach of IBM's obligations implied by Section 12 of the Sale of Goods Act
- 1979 or Section 2 of the Supply of Goods and Services Act 1982.
-
- The following paragraph is added at the end of this Section:
-
- IBM's entire liability and your sole remedy, whether in contract or in tort, in
- respect of any default will be limited to damages.